María Emilia Merlo












Nació en Buenos Aires el 11 de febrero de 1994. Estudia Comunicación Social en la Universidad Nacional de Lomas de Zamora y ejerce el periodismo en diversos locales. ha sido publicada en el fanzine digital: Por Qué Tiemblan y fue seleccionada como tallerista para el Festival Internacional de Rosario. Su trabajo poético está disponible en: http://laspenasylasvaquitas.tumblr.com/






1 comentario:

  1. Vaya, esa inquietud de probar el traductor, siguiendo los mismos pasos y, mira que perdió el sentido... lo dejo aqui:

    original:
    ASTENIA
    Demasiado silencio, como para olvidar el sonido
    Demasiadas páginas vacías, como para verterme en ellas
    Demasiadas páginas llenas, como para morirme en ellas.
    Cada día más cansancio
    Menos tristeza, menos felicidad
    Más días a la espalda, menos por descubrir
    Cada noche menos pensamientos
    Menos vueltas en la cama
    Menos sueños
    Más días, más noches
    Más silencio.

    Tanto silencio, que me aterro
    Tanto desvelo, que me desmayo
    Tanto todo, tanta nada.

    Pantanos
    Jardines del ayer
    Niebla del mañana
    Páramo del presente.

    Cúrame, cúrame
    Que tengo la nuca abierta
    Y la voluntad dormida.

    despues del traductor:


    ASTENIA
    El exceso de silencio, olvidando su
    Demasiadas páginas vacías, ya que vierten en
    páginas demasiado lleno, al igual que mueren en ellos.
    Cada día más la fatiga
    Menos de tristeza, menos felicidad
    Más días en la parte posterior, para descubrir menos
    Todas las noches menos pensamientos
    Menos vueltas en la cama
    menos sueños
    Más días, más noches
    Más silencio.

    Tanto silencio que vivo
    Me despierto por lo que me canso
    Así, por lo que nada.

    pantanos
    jardines de ayer
    niebla de la mañana
    Paramo presente.

    curarme, entonces yo
    Tengo un cuello abierto
    Y dormir el sueño.

    ResponderEliminar